Red berries sorbet and Rue Scellerie in Tours.

In the extreme heat we are experiencing, a sorbet is more refreshing than ice cream… and my favourite…red berries. Combined with some poached summer peaches and a scoop of vanilla/peach ice cream and topped with some chantilly… a peche melba to die for. But for now, only a scoop of sorbet with a min leaf. This is a popular sorbet found at La patisserie de Madame Cheftel in rue Scellerie in Tours. Delicious.

VF: Dans l’extrême chaleur qu’on subi maintenant en France, il n’y a pas mieux qu’un sorbet…fait maison en plus. Un sorbet aux fruits rouges. Pour un dessert somptueux, on fait des pêches pochées, ajoute une glace vanille ou même de la pêche, une boule de sorbet et on sert avec un nuage de chantilly. Et voilà, un délicieux pêche melba! Mais pour l’instant, restons à une boule de sorbet aux fruits rouges, décorée avec un feuille de la menthe. Délicieux!


Recipe from Ice cream and iced desserts(Le grand livre des glaces) – Joanna Farrow & Sara Lewis.

Suggestions:

  • Use other fruit…strawberries, peaches(remove skin), apricots(remove skin)…winter fruits like pear(peeled) combined with a little white  sauterne wine. (Don’t add too much alcohol or else your sorbet won’t freeze.)
  • Add some peaches to the red berries for a more intense flavor.
  • Add some finely chopped mint leaves for a fresh flavor.
  • Stirring the sorbet every now and then when making it by hand, helps break up the ice crystals to give a smoother, creamier sorbet.
  • during the warm summer days, keep the ice cream maker out of heat or warm air when making the sorbet, it will help  your ice cream/sorbet reaching the iced staged quicker.

Rue Scellerie is one of my favorite streets in Tours. It walks up to the cathedral where I always make a stop and it passes by my favourite patisserie de Madame Cheftel. It has antique stores, book stores, our Grand Theatre, exclusive boutiques, a toy shop with GORGEOUS toys – a far cry from toys are us! Of course a chocolaterie, one or two salons de thé, an art galery, a park with a fountain and it ends at the cathedral.

VF: Rue Scellerie est une de mes préférées a Tours. Je prends si  fréquemment la route, fais un arrêt à la pâtisserie de la charmante Madame Cheftel pour un thé et un petit gâteau et continue ma vadrouille, passe les boutiques exclusives, un mignon magasin de jeux d’enfants, un chocolaterie, une galerie des arts, prend une repose auprès de la fontaine dans le parc, et finis à la Cathédrale de Tours.


…our Grand Theatre, dates from about 1794, was destroyed by a fire in 1883. Everything was burnt down to the ground except for four walls. In 1889 the doors were opened again, just to be closed by the world war I in 1914 and then again for world war II and reopened again in 1939, after the war(le grand Theatre d,epoque de 1700, ferme pour les deux guerres du monde et réouvert dans 1939)...

…a street filled with  old book stores(pleine de librairies)

…and antique stores… and brocantes(antiquités et brocantes)…

…and a scary old lady in her VERY old ancienne book store, not taking nonsense from anyone and I always first peep through the window to see if she is out, before I enter(une vieille dame d’une nature un peu effrayante dans  une librairie ancienne, et avant d’entrer dans sa librairie, je jète un œil pour vérifier qu’elle n’est pas présente!))…

…a little store with an adorable proprietesse who has lovely old curtains made from old fabric and who doesn’t want to sell her bicycle(un magasin avec  des rideaux faits de vieille tissu et un vélo pas à vendre, dommage)

…shops with old medals and coins for the men and old jewellery for the ladies(des magasin au goût des homme et ceux-là avec des bijoux pour plaire aux  femmes.

…tea and cake at Madame Cheftel’s Patisserie – having her shop for already 29 years and always greeting one with her chic short hair, wearing her black apron, her wide smile and a little joke at the ready…how can we not stop by and indulge in her delicacies(un goûter chez Madame Cheftel qui a son pâtisserie déjà 29 ans et elle est toujours charmante, chaleureuse, souriante avec un air chic aux cheveux courtes et elle court partout en tablier noir, folle d’énergie)


…which already wink at you in her window display(les gourmandises nous séduisent en vitrine)


…and then off to browse again the  every-4th- sunday-brocante in rue scellerie; small and intimate, but with an interesting find every time among all the(et voilà la brocante de chaque quatrième Dimanche, très agréeable malgré le petit nombre des exposants) …

…stuff – displayed on the ground, or sometimes not so stable tops(on fouille par terre, sur les tables bancale)…

…but always inviting one to lean in for that closer peak(on regarde de prés) …

…or to simply just walk and say hi to the brocanteurs, who endure bitter cold, hoping optimistically they will make a sale(on discute avec les brocanteurs, qui endurent parfois des températures sévères avec l’optimisme d’en faire au moins une vente ou deux)  …

Bon weekend et à la prochaine!

Grilled Charentaise melon and la joliesse(beauty).

The Charentaise melon is coming in, sweet and bright. Treat yourself to one half, cut up, drizzled with maybe some caramel syrup and sprinkle with lavender, put on the grill, your loving husband so tenderly lit up for your plump fruit and once again…as always here on Myfrenchkitchen….indulge with a spoon and shameless delight!

VF: Le melon Charentaise arrive sur les marchés, radieux et douce. Pourquoi pas se régaler avec peut-être un sirop de caramel, quelque fleurs de lavande et puis on demande à notre amour d’allumer un feu et de griller ce petit melon coupé en deux tendrement, jusqu’a ce qu’il se caramelise. Et comme toujours ici à Myfrenchkitchen, on se régale scandaleusement!

  • Cut a melon in half, scoop out the seeds and turn upside down on the grill. Grill over medium coals until nicely caramelized.

  • Turn over and pour in some sauce of your choice…I used maple syrup.
  • Leave over warm colas for a while to get soft and have the syrup infuse the melon.
  • Add the chopped rosemary and leave another few minutes.
  • Remove to pretty plates, serve with a dollop of cream or ice cream and enjoy warm.

…fini…


Suggestions:

  • I used maple syrup…sue also honey, or a proper caramel sauce.
  • Enjoy while still warm.
  • It can also be grilled in the oven, or inside grill.
  • Serve with ice cream, corresponding with your flavour… a vanilla ice cream with caramel sauce, or lavender ice cream with lavender petals, or mint ice cream with chopped fresh mint.
  • For a less sweeter version, use cream or crème frâiche.

I have someone dear in my life who is experiencing terrible pain at the moment. When the rain passed this morning and the world glittered under the Correze sun, I thought of her and her courageous words: “I want to appreciate everything even more than before“, which is hardly possible, since she already appreciates life with every fiber of her being. But her words stick to me as I drive along the road here in Puy d’Arnac, forcing me to look at every nook and appreciate the obvious beauty all around.

J’ai une chère ami qui endure beaucoup de douleur en ce moment. Ce matin, j’ai parcouru la route de Puy d’arnac avec les mots courageux de mon ami resonnants dans ma tête: “Je désire apprecier toutes les choses plus qu’avant”.. Je peux témoigner qu’elle le fait déja. Mais cette phrase m’interpelle toujours. Elle me force à regarder et observer chaque petit coin et apprécier la beauté abondante qui m’entoure.

May her pain and the pain of all those who experience whatever hurt at this moment,  subside,  so the beauty can become alive again. And may we, who have less pain, appreciate everything even more than before.

Je veux bien que tout sa douleur et même les douleurs des autres, peu importe la douleur, s’efface, pour que la beauté vive encore. En plus, il faut que nous, qui sommes épargnés de la souffrance, tentions aussi d’apprécier toutes les choses plus qu’avant.


…les roses rouges pour l’amour…

Now is the time for exuberant roses and Puy d’Arnac isn’t shy to show off her splendor. All the way down the hill, the roses drape themselves around the crosses which can be found on every corner of a crossroad, against old walls and staircases, in doorways…where there is a nook , there is a rose. And where there is a rose there is beauty.

…la grande portail

…les roses roses et rouges et une abeille…

un croix au carrefour…

…deux chaises autour d’une rose…

…la route monte a Puy d’Arnac…

… les vieux murs habillés par des roses delicates…

…la rose blanche et l’immatriculation…

Have a lovely weekend and remember to appreciate the obvious beauty around us and look in closer to find the less obvious.

…à la prochaine…